23 de abril de 2007

Otra ventanita para espiar

Corran la cortinita con ganas.
Aquí encontrarán otra maravillosa ventana para espiar, la del Cerro Ventana.

Agrego aquí una ventanita más: http://sierra-de-la-ventana.blogspot.com

A través de la ventana...

Así fue...
Cuentan las leyendas que ruedan por ahí (especialmente por el Perú) que los incas salieron de una cueva llamada Pacaratimbo -"Posada de la Producción", "Posada del Amanecer" o "Casa del Escondrijo"- en el cerro Tambotoco. Este cerro tenía tres ventanas.
Por una de ellas, llamada Maras Toco, salieron los maras Sutic. De otra ventana –Cápac Toco –provienen los cuatro hermanos Ayar (Ayar Uchu, Ayar Cachi, Ayar Manco y Ayar Auca) y sus cuatro hermanas Mama (Mama Ocllo, Mama Huaco, Mama Ipacura o Cura y Mama Raua). Un día, entre todos los hermanos y hermanas, salieron en peregrinación, en busca de un lugar apropiado para iniciar una vida en comunidad. (Mientras tanto, les debo la tercera ventana)
Cuando iban en camino, los hermanos decidieron deshacerse de Ayar Cachi, ya que lo temían porque era poderoso (al punto que podía destrozar un cerro con la fuerza de su honda). Así que lo enviaron de vuelta a Pacaratimbo con engaños. Cuando llegó allí, los demás cerraron la entrada con bloques de piedra y allí quedó. Bueno,... ¿no era muy poderoso?
Los Ayar que quedaban siguieron camino con las hermanas, aunque hacían paradas por un tiempo para sembrar y cosechar. En una de esas tantas paradas, llegaron a Quirirmanta, al pie de un cerro, donde celebraron un consejo y decidieron que Ayar Uchu se transformara en piedra –con lo que adquiría la jerarquía de divinidad.
Cuando se encontraban en Matagua, Mama Huaco –fémina dominante y una de las regentes del grupo- lanzó dos varas de oro hacia el norte para ver dónde debían establecerse. Una de las varas cayó en Colcabamba pero, como la tierra era dura, no se hundió. En cambio, penetró suavemente en un terreno llamado Guayanaypata. Esto era la señal de que allí se encontraba el lugar largamente buscado.
Cuando se quisieron establecer allí, hallaron la resistencia de los habitantes del lugar, así que volvieron a Matagua a especular qué harían. Ayar Manco ordenó a su hermano Ayar Auca volver a Guayanaypata, para poblarla. Auca se dirigió volando al lugar, pero cuando pisó el suelo se convirtió en piedra, lo que significó la toma de posesión del espacio. Convertido en guanca, ordenó a Ayar Manco cambiar su nombre por el de Manco Cápac. Cada uno tomó posesión de una parte de Cusco: Auca y sus seguidores se quedaron en la parte alta o hanan, los seguidores de Manco se quedaron con él en el Cusco bajo.
Para finalizar, citando la página consultada sobre LOS INCAS,
Según Sarmiento de Gamboa, en la lengua
hablada entonces, "Cusco" significaba ocupar un espacio de manera mágica. Para
Garcilaso, "Cusco" era el "ombligo" del mundo en la lengua particular de los
incas.
Obviamente, se tejen muchas historias sobre el origen del Imperio Inca y ésta es sólo una de tantas... Por las dudas, tienen por aquí y por allá, algunos vínculos para que busquen si quieren ver más.

Cortina para la cocina Kitchen curtain


Evidentemente, la cortina puede ser cualquiera. Yo solamente voy a poner aquí las instrucciones para hacer el entredós y la puntilla.

Obviously, any curtain might work. I will only put the instructions for the insert and the edge here.

Para empezar, hace falta tener una base donde tejer la puntilla. Lo que yo hice fue hacer una vuelta alrededor del paño, tejiendo un punto bajo alargado (haciendo pasar la aguja por la tela y tomando de allí la hebra) y tres cadenas. Dejé, más o menos 1 cm entre cada punto alargado. Sobre esta vuelta, hice otra de puntos bajos con un picot cada ocho puntos, en los costados; y en las partes donde iba a insertar el tejido, solamente tejí puntos bajos.

To begin with, a base for the lace is necessary. What I did was to build a base around the fabric, made of 1 long single crochet (the hook must go through the fabric, yarn over and bring the loop to the front, yarn over and close the st) and 3 ch st. The next long sc must be 1 cm (3/8 inch) away from the previous one. Over this first round, I made another of sc with a picot st every 8stitches, on the sides. Where I was inserting the lace, I only made sc.

El entredós lo trabajé en dos partes: la mitad partiendo del paño de arriba, y la otra mitad desde el de abajo. Y lo uní en la última vuelta de la segunda mitad.

I worked the insert in two parts: one half starting from the upper panel of fabric and the other from the lower part. And then I joined it through the last row of the lower part.

Tejer así la primera mitad (paño superior):
1ª.v: 1 pb, 10 cad, saltar 8 puntos. Repetir hasta el final.
2ª.v: 5 cad, *2pa, 3cad, 2pa en cada arco de 10 cad*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa triple sobre el último pb.
3ª. Y 4ª. V: 3 cad, *2pa, 3cad, 2pa en cada arco de 3 cad*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa sobre el último pa.

First part, on upper pannel of fabric:
1st r: 1 sc, 10 ch st, sk 8 st. Repeat through to the end.
2nd r: 5 ch st, *2 dc, 3 ch st, 2 dc on the group of 10 ch st from previous row*, repeat to the end and finish row with a d tr on last sc.
3rd and 4th r: 3 ch st, *2 dc, 3 ch st, 2 dc* on each group of 3 ch st, through to the end. Finish with a dc.

Tejer la otra parte (desde el paño inferior) igual, con la siguiente variante:
4ª.v: 3 cad, 1 pa en el primer punto de la mitad del paño superior, *2pa, 1cad 1pr tomando el arco correspondiente de la mitad superior 1 cad, 2pa en cada arco de 3 cad de vuelta anterior*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa sobre el último pa de la mitad superior y 1pa sobre el pa de vuelta anterior.

Lower part of insert, from lower pannel of fabric:
Same as the upper part, with a variation on 4th r: 3 ch st, 1 dc on 1st st of the upper half, on each group of 3 ch st work: *2dc, 1 ch st, 1 sl st on the correspondent group of 3 ch st of upper part, 1 ch st, 2 dc*. Repeat * to the end, 1 dc on last st of upper half and 1 dc on last st of the lower half.

La puntilla del borde inferior es así:
1ª. a 3ª.v: como las 3 primeras vueltas del entredós.
4ª.v: 3 cad, 9 pa en cada arco de 3 cad, 1 pa sobre el último punto.
5ª.v: 4 cad, *1pa doble sobre el segundo del abanico de 9 puntos, 1 cad, 1 pa doble y un picot en los próximos 5 puntos, 1 pa doble en el octavo punto, 1 pa en el cuarto punto del abanico siguiente, 2 cad, 1 pa en el sexto punto del abanico*, 1pa doble en el último punto.


The edging is worked like this:
1st to 3rd r: like the 3 first rows of any half of the insert.
4th r: 3 ch st, *9 dc on each group of 3 ch st*, 1 dc on last st of row.
5th r: 4 ch st, *1 tc on 2nd st of the first group of 9 dc, 1 ch, 1 tc and 1 picot on each of next 5 dc, 1 tc on 8th dc, 1 dc on 4th dc of the next group of 9st, 2 ch st, 1 dc on 6th dc of the group*. 1 tc on last st.

15 de abril de 2007

EL HOMBRE DE LA BOLSA

“Señoooooooora, ¿y si el Hombre de la Bolsa
tampoco quiere tomar la sopa?
LES LUTHIERS

De chicos, para que nos portemos bien y no saliéramos sin permiso de los papis, a muchos de nosotros nos asustaban con historias de seres maléficos que, aparentemente, se escondían en cualquier esquina -al acecho de cualquier imprudente que diera el mal paso para llevárselo lejos.
Así oímos hablar, por primera vez, del Hombre de la Bolsa. Este personaje malvado, inventado por algún padre malintencionado, corto de ideas y políticamente incorrecto (ya que siempre se identificaba con un mendigo), era tan pobre que ni nombre tenía. Era sólo un tipo con una bolsa (angá).
El origen de este ser legendario es indefinido, aunque forma parte del folklore de pueblos diversos, especialmente los hispanohablantes.
En
cocoweb encontramos un comentario del folklorista Joan Amades:
En términos generales, el pueblo siente cierto recelo hacia los adelantos y las mejoras de carácter mecánico, rodeándolos de leyendas y de creencias que tienden más bien a desacreditarlos y a hacerlos odiosos. Más de una vez hemos oído que los ejes de las ruedas de los carros y demás vehículos, que los pernos de las muelas de toda suerte de molinos y que incluso las jarcias del velamen de las naves debían engrasarse muy a menudo para ayudar a sus movimientos, empleando para ello saín obligadamente humano, pues que no servía para el caso el de animal. La grasa debía ser fresca y tierna. La industria para procurarse el saín necesario debía acudir al degüello de infelices criaturas, de las que debían sacrificarse en buen número y a diario para satisfacer las necesidades industriales. A fin de procurarse víctimas, rondaban por las calles unos hombres con un saco al hombro, que sonaban una tonadilla que atraía a cuantos niños la oían, los cuales se sentían como hechizados a su son y, sin darse cuenta, iban tras el músico, quien los conducía hasta un paraje despoblado, donde aprovechaba un momento para retorcerles el pescuezo, metiéndolos en un saco y llevándolos luego al desollador, quien le pagaba a buen
precio su carga. Este descuartizaba al infeliz para obtener el máximo producto industrial de su cuerpo. No todos los embaucadores de niños se servían de la música para atraerles; los había que mostraban un teatrillo o unas vistas en colores y otra suerte de espejuelos.
La introducción del ferrocarril y de la tracción urbana eléctrica, al igual que la gran expansión industrial, robustecieron sensiblemente este personaje, el cual era actualísimo en Barcelona cuando nosotros éramos niños, y del que nos habían hablado insistentemente en los términos referidos, pintados en tonos terroríficos y espeluznantes. Este personaje aún es activo, pero la generación infantil actual no tiene del mismo la idea precisa y horrible que tenían de él las generaciones del siglo pasado, no pasando hoy de ser uno de tantos espantachicos (
Amades 1957: 256-7).


Suerte que también soy un ser mitológico... Si no, también tendría miedo...
En fin...

California: Bolso a crochet con bolsas de supermercado/ Crochet tote made from plarn



Emplear dos colores de madejas: una madeja matizada, que se logra con bolsas con inscripciones (color A) y otra madeja menor (color B) hecha con bolsas sin estampas. (a decir verdad, no tomé nota de cuántas bolsas se necesita). El ganchillo es el número 6.

Hacer un círculo de 5 cadenas (cad.). comenzar con color A
1ª. V: 1 cad. de inicio y 10 puntos bajos (pb). Cerrar con punto raso (pr) esta y las vueltas siguientes. (10p)
2ª. V: 2 pb en cada punto de base (iniciar con 1 cad). Cerrar con un pr. (20p)
3ª. V: 1 cad., *1 pb sobre pb de base, 2 pb sobre pb siguiente* repetir hasta finalizar. (30p)
4ª. V: 1 cad, *1 pb en cada uno de los dos puntos siguientes, 2 pb en el siguiente* repetir hasta finalizar vuelta. (40p)
5ª. V: 1 cad, *1 pb en c/u de los 3 puntos siguientes, 2 pb en siguiente*, repetir. (50p)
6ª. V: 1 cad, *1 pb en c/u de los 4 p sigtes., 2pb en el quinto*, repetir. (60p)
7ª. V: 1 cad, *1 pb en c/u de los 5 p sigtes., 2pb en el sexto*, repetir hasta el fin. (70 p)
8ª. y 9ª. V: 1 cad, *1 pb en c/u de los 6 p sigtes., 2pb en el séptimo*, repetir. (80p) (92p)
10ª. a 13ª. V: 1pb sobre cada pb. (92p)
14ª. V: 1 cad al comienzo, *1 pb, 1 cad, saltar 1 punto*, repetir. (92p)
15ª. a 17ª. V: 1 cad., *1 pb en c/cadena, 1 cad, saltar el pb de vuelta anterior*, repetir. (92p)
18ª. Y 19ª. V: con color B. 1 cad, *1 pb sobre c/ cadena, 1 pb sobre c/pb*, repetir. (92p)
20ª. A 30ª. V: con color A, como vueltas 14 y 15. (92p)
31ª. Y 32ª. V: como vueltas 18 y 19, empleando color B. (92p)
33ª. A 36ª. V: con color A, como vueltas 14 y 15. (92p)
37ª. V: 1cad., 1 pb sobre c/cad y sobre c/pb. (92p)
38ª. V: 1cad, *1 pb sobre c/u de los 26 pb sigtes., 20 cad, saltar 20 pb de base*, repetir una vez más. (92p)
39ª. V: 1 cad, 1pb sobre cada pb y 1 pb sobre c/cadena del arco de 20 cad. (92p)
40ª. V: 1 cad, 1pb sobre cada pb. Cerrar y esconder el cabito restante. 
(92p)

Bag of plastic bags

Use two skeins: a big one with mixed colours, made out from bags with writings (colour A) and a smaller one (colour B) made from plain colour bags (to tell you the truth, I didn’t pay attention to the amount of bags I used). I used a number 6 hook.

Starting with skein A, make a circle of 5 ch.
1st. round: 1 ch and 10 sc. Close this and all rounds with a sl st. (10st)
2nd rnd: 2 sc on each sc (start with a ch that might work as a sc). Close. (20st)
3rd. rnd: 1 ch., *1 sc over first sc, 2 sc on next one*. Repeat * across round. (30st)
4th. rnd: 1 ch, *1 sc over first two sc, 2 sc on next one*. Repeat * across round. (40st)
5th.rnd: 1 ch, *1 sc on next three sc, 2sc on next one*. Repeat * across round. (50st)
6th.rnd: 1 ch, *1 sc over next two sc, 2sc on next one*. Repeat * across round. (60st)
7th. rnd: 1 ch, *1 sc over next two sc, 2sc on next one*. Repeat * across round. (70st)
8th. and 9th rnd: 1 ch, *1 sc over next 6 sc, 2 sc on next one*. Repeat * across round. (80st) (92st)
10th. 13th. rnd: sc on each st. (92st)
14th. rnd: 1 ch, *1 sc, 1 ch, skip 1 st*, repeat. (92st)
15th. to 17th rnd: 1 ch, *1 sc on each ch, 1 ch, skip each sc*, repeat. (92st)
18th. to 19th. rnd: use skein B. 1 ch, *1 sc on each ch, 1 sc on each sc*, repeat. (92st)
20th. to 30th. rnd: with skein A, like rounds 14 and 15. (92st)
31st. to 32nd. rnd: like rounds 18 and 19, using colour B. (92st)
33rd. to 36th. rnd: with skein A, like rounds 14 and 15 c. (92st)
37th rnd: 1 ch., 1 sc on each st. (92st)
38th rnd: 1 ch, *1 sc on the next 26 st, 20 ch, skip next 20 st*, repeat once. (92st)
39th and 40th rnd: 1 ch, 1 sc on each st across to the end. (92st)
Fasten off.

9 de abril de 2007

INSTRUCCIONES PARA MARCAPÁGINAS/ INSTRUCTIONS FOR BOOKMARK

Iniciar con 4 cad.
1ª. Vuelta: en la 4ª. cad. desde la aguja, tejer 6 p.a. 3 cad. y dar la vuelta.
2ª. V: 1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 2 cad., saltar 1 p.a., 3 p.a. en los 3 p. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
3ª. V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 5 cad., 3 p.a. sobre los 3 p.a. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
4ª.V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 3 cad., 1 p.b. en la 3ª.cad del arco, 3 cad, 3 p.a. sobre los 3 p.a. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
5ª.V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 3 cad., 1 p.b. en la 3ª.cad. del arco, 1 p.b. sobre el p.b. de vuelta anterior, 1 p.b. en el arco sigte., 3 cad., 3 p.a. sobre los 3 p.a. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
6ª.V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 3 cad., 1 p.b. en la 3ª.cad. del arco, 1 p.b. sobre cada uno de los p.b. de vuelta anterior, 1 p.b. en el arco sigte., 3 cad., 3 p.a. sobre los 3 p.a. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
7ª.V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 4 cad., saltar 1 p.b., 3 p.b. los 3 puntos sucesivos, 4cad., 3 p.a. sobre los 3 p.a. siguientes. 3 cad. y dar la vuelta.
8ª.V:
1 p.a. sobre el 2do y 3er p.a., 5 cad., saltar 1 p.b., sobre el 2º. p.b. tejer *1 p.b., 46 cad, a partir de la 6ª cad. desde el ganchillo tejer 1 p.b. en las 6 cad. sigtes, 12 cad., a partir de la 6ª. cad. tejer 6 p.b., 1p.b. sobre cada punto de la cadena más larga* 1 p.b. sobre el mismo 2º. p.b. de base. 4cad., 3 p.a. sobre los 3 p.a. finales. Rematar.

Almidonar y planchar.


Start with a chain of 4 st.
1st row: 6 dc on 4th ch (from hook), 3 ch and turn.
2nd row:
dc on 2nd and 3rd dc, ch 2, skip 1 dc, 1 dc on each of the next 3 dc, ch 3 and turn.
3rd row: dc on 2nd and 3rd dc,
ch 5, 3 dc on the next 3 dc, ch 3 and turn.
4th row:
dc on 2nd and 3rd dc, ch 3, 1 sc on 3rd st of the chain of 5 st, 3 dc on next 3 dc, ch 3 and turn.
5th row: dc on 2nd and 3rd dc, ch 3, 1 sc on 3rd ch st, 1 sc on sc of previous row, 1 sc on next ch st, ch 3, 3 dc on last 3 dc, ch 3 and turn.
6th row:
dc on 2nd and 3rd dc, ch 3, 1 sc on 3rd ch st, 1 sc on each of the 3 sc from previous row, 1 sc on next ch, ch 3, 3 dc on last 3 dc, ch 3 and turn.
7th row:
dc on 2nd and 3rd dc, ch 4, skip 1st sc , 1 sc on each of the next 3 sc, skip next sc, 4 ch, 3 dc on last 3 dc, ch 3 and turn.
8th row:
dc on 2nd and 3rd dc, ch 5, skip 1st sc , 1 sc the 2nd of the next 3 sc, *ch 46, 6 sc from 6th st of the chain,ch 12, 6 sc from 6th st of the 12 st chain, continue with sc on the longest chain (the one of 46 st)*, 1 sc on the 2nd sc of the base, ch 4, 3 dc on last 3 dc. Bind off.

Starch and block.

Marcapáginas para Homero




Hecha la fundación, ahora hay que poblar el lugar.

Coloco aquí entonces el primer trabajo de crochet. Un micro- proyecto para adornar las páginas de algún compañero libro.

Aquí adorna las páginas de La Odisea, que cité en la entrada anterior.


FUNDACIONAL

Inicio esta bitácora con un fragmento extraído de la Odisea, en el cual se hace referencia al artilugio de Penélope con el cual mantuvo alejados a los hombres que pretendían ocupar el lugar de su esposo, Ulises u Odiseo, quien se encontraba lejos desde hacía largo tiempo.

Y su espíritu pudo pensar todavía otro engaño:
en palacio se puso a tejer un finísimo lienzo
que jamás terminaba y, a veces, a todos decía:
"Jóvenes pretendientes, pues murió el divino Odiseo,
aunque os urja mi boda, esperad a que acabe este lienzo
-pues en balde perder no quisiera estos hilos ahora-,
con el fin de que tenga Laertes, el héroe, un sudario
cuando venga la parca mortal a otorgarle la muerte;
¡yo no quiero que al verme enterrar sin sudario a quien tanto
poseyó, las mujeres aqueas del pueblo se indignen!"
Así hablaba y, al fin, persuadir se dejaba nuestro ánimo.
Desde entonces pasábase el día tejiendo la tela
y la noche, a la luz del hachón, destejiendo lo hecho.
HOMERO: Canto II, en Odisea.
Así es. Penélope, tejía de día y destejía de noche. Para no tener que cumplir lo prometido a los pretendientes -que cuando terminara el tejido, elegiría a uno de ellos para casarse. O para posponer el momento de aceptar que su esposo podría hallarse ya del todo lejos de ella. O para seguir sosteniendo la esperanza de su vuelta. O para no aburrirse. O porque se le escapó un punto...
Bienvenidas a todas las penélopes...