20 de agosto de 2007

La mano que se extiende (mitones a crochet)/ The hand that reaches out (crochet mitts)



Para que no sufra el invierno, la mano se cubre de mitones calados (pasa el chiflete, pero no importa). Así, un fin de semana helado de invierno, con ola polar, la curupisa se ha decidido a realizar esta labor.
Aquí están las instrucciones, que espera la susodicha que sean claras.
The hand gets covered in lacy mitts so it doesn´t suffer through the winter (there's a draft going through the lace, but it doesn't matter). So, on a freezing winter weekend, the Curupisa has decided to make this project.
Here go the instructions that she expects are clear.





Mitones negros calados/Black lacy mittens

Materiales
/ Materials
Ganchillo No. 3,50/3.50 mm hook
40 gs. de soft fino/ 40 grams. of soft acrylic.
2 cuentas de madera pintadas para los botones/ 2 handpainted wooden beads.


Puntos empleados/ Stitches
Pa (punto alto), pb (punto bajo o medio), pr (punto raso o medio bajo), cad (cadena o cadeneta).
Dc (double crochet), sl st (slip stitch), ch (chain), yo (yarn over)

Punto avellana: trabajar lo siguiente todo en un mismo punto de base: lazada sobre la aguja, pinchar el punto de base y sacar una lazada (se tienen tres lazadas sobre la aguja), repetir 4 veces más; pasar una lazada por todas las que se encuentran en la aguja, excepto la última; lazada y cerrar las dos que quedaron.

Puff stitch (don't really know what it is called in English) on one st from the base: yo, insert hook on base st, yo, pull through to the front; repeat 4 times; you'll have 11 loops on the hook; yo and pull through all loops on hook at once, except for the last one; yo and pull through both loops on the hook.

Punto elástico: se alternan en el trabajo 1 punto alto en relieve adelante y un punto alto en relieve atrás (esto quiere decir que no se pincha el ganchillo en el punto como se hace normalmente, sino que se toma el punto de base por el cuerpo, envolviéndolo por adelante o por detrás).

Rib stitch: you work fpdc on one st and bpdc on the next one, and repeat through to the end. I guess you'll get it better if I see it here.

Punto red de avellanas: Primero se hace una base de media red y se continúa alternando dos vueltas. En la primera, se trabaja tres cuadritos vacíos y en el siguiente cuadrito se teje una avellana en lugar de la cad. En la otra vuelta se hace igual, pero la avellana se ubica sobre el cuadrito central entre las avellanas de la v anterior, y no sobre estas.

Puffy net stitch (let me tell you I have no idea what to call this stitch so I call it any way I come up with) For the base, you work 3 ch that will function as a dc, *1 ch, skip 1 base st, 1 dc on next one* and repeat to the end. Then you repeat two rows (or rounds) as in the graphic above to the right.

Instrucciones:
Mitón derecho:
Tejer una cadena de 51 puntos, y trabajar a partir de la cuarta cadeneta trabajar en ida y vuelta hasta la octava hilera:

Start with a base of 51 ch, and start working from the 4th from the hook, in rows up to the 8th r, when you start working on the round
1ª. V: 1 pa en cada cad de base.
1st row: 1 dc on each base st.

2ª. a 5ª.V: 3 cad para girar, y en toda la hilera tejer en p elástico.
2nd to 5th r: 3 ch to turn (this works as a dc) and work rib stitch

6ª. V: 3 cad., 4 p en elástico, *1 cad, saltar un p, 1 pa en punto sigte*, repetir 17 veces más, 1 cad, saltar 1 punto, 5 p en elástico (dejar sin tejer los últimos 5 puntos). Girar.
6th r: 3 ch, 4 dc in rib st, * 1 ch, sk 1 st, 1 dc on next one *, repeat 17 times more, 1 ch, work rib st on last 5st. Turn.

7ª. V: 3 cad., 4 p en elástico, 1 cad, tejer en punto fantasía, y en los últimos cinco puntos trabajar en elástico. Girar.
7th r: 3 ch, 4 dc in rib st, * 1 ch, work puffy net st * work rib st on last 5st. Turn.

8ª. V: como vuelta 7, pero en lugar de girar, cerrar la labor para tejer en forma circular, tomando con un pr la tercera cad del principio (que equivale a un primer pa).
A partir de aquí, se teje en tubo, sin ir y volver, y cada vuelta se cierra con un pr sobre el primer p de la vuelta. Ubicar la abertura de la muñeca del mitón en el medio del dorso o de la palma de la mano según se prefiera.
8th r: work as in 7th r, but instead of turning the work, close the round with a sl st this and the next rounds. The open part must be placed right in the middle of the palm or the back of the hand.

9ª. V: 3 cad y 1 pa en el mismo p de base, 5 p en elástico en los 5 p sigtes., continuar con p fantasía y 5 p en elástico en los últimos 5 puntos. Cerrar.
9th r: 3 ch and a dc on 1 base st, 5 rib st on next 5 st, continue with puffy net and 5 rib st on last 5 st. Sl st to close round

10ª. V: 3 cad, 5 p en elástico, comenzar con p fantasía, pero insertar aumentos para el pulgar, a unos 6 cm desde el inicio. A mí me quedó justo sobre uno de los cuadritos donde debía tejer la avellana del p fantasía, sobre el que tejí así: 1 pa, 1 cad y 1 pa sobre el pa, 1 avellana sobre el arco, 1 pa sobre el pa del mismo cuadradito. Continuar con el punto fantasía como se venía haciendo, terminar con los p en elástico como la vuelta anterior.
10th r: 3 ch, 5 inrib st, start with puffy net, but insert some increases about 6 cm from the start. In my work it turned out to be right on the st where there supposed to be a puff. There, I worked 1 dc, 1 st, 1 dc on a dc, 1 puff st on next ch of the base, and 1 dc on next dc. Continue with puffy net and finish with the last 5 rib st. Sl st to close round.
11ª. V: 4 cad, 1 pa en pa sigte, 1 avellana en pa sigte, 1 pa en pa sigte, 1 cad y 1 pa en pa sigte, 1 ca y 1 pa en pa sigte, continuar con p fantasía hasta llegar al lugar del aumento de vuelta anterior y allí tejer sobre la avellana *1 pa, 1 cad y 1 pa*, 1 cad y 1 pa en el pa posterior a la avellana, continuar con p fantasía hasta completar la vuelta.
11th r: 4 ch, 1 dc on next dc, 1 puff st on next, 1 dc on the other, 1 ch and 1 dc on next dc, 1 ch and 1 dc on next, continue with puffy net st up to where the increase on previous round is. on the puff st right there, work 1dc, 1 ch, 1dc; 1 ch, 1 dc on next dc after puff st, and continue with puffy net st. Sl st to close round

12ª. V: 3 cad, tejer toda la vuelta a punto fantasía, salvo en el lugar de aumento para el pulgar. Allí, hacer *1pa, 1 cad, 1 pa* sobre uno de los pa del aumento hecho sobre la avellana. Cerrar.
12th r: 3 ch to start and work puffy net st through to the inc of last r, *1dc, 1 ch and 1dc* on one of the dc of increase. continue with puffy net st. Sl st to close round.

13ª. y 14ª. V: tejer toda la vuelta a p fantasía sin aumentar ni disminuir.
13th and 14th r: puffy net st through to the end. Close with sl st.

15ª. V: 3 cad, p fantasía hasta completar 7 cuadritos, 6 cad, saltar 6 cuadritos, continuar con p fantasía, hasta completar la vuelta, teniendo cuidado de mantener la alineación de las avellanas del punto. Cerrar.
15th r: 3 ch, puffy net st through to the 7th dc, 6 ch, skip 5 dc, continue puffy net st through to the end.
16ª. V: 3 cad, tejer p fantasía por siete cuadritos, 1 cad, 1 pb en arco de 6 cad, continuar con punto fantasía.
16th r: 3 ch st, puffy net up to 7th dc, 1 ch, 1 dc on the middle of the bridge of 6 ch, continue with puffy net st. Sl st to close

17ª. y 18ª. V: 3 cad y toda la vuelta en p fantasía.
17th and 18th r: 3 ch and puffy net through to the end, sl st to close.

Terminar con una vuelta de pb en el hueco del pulgar. Para separar los demás dedos, terminar el extremo superior con pb y con unas cadenetas hacer la unión entre dorso y palma, calculando la distancia entre los dedos... Si no, terminar solamente con los pb y dejar abierto.
Finish with a round in sc. To make the separation between fingers, you have to measure by putting on the mitt and inserting some stitch markers in the right position. Join back and palm with the a ch, sl st and another ch, continue with sc up to the next marker and so on... You can also finish with a sc round and leave it like that. It works ok like that

Para tejer el mitón de la otra mano, proceder de similar manera, pero invertir la ubicación de los aumentos y del elástico de la muñeca que se deja en suspenso.
To make the mitt on the other hand, work like for the other, but place increases and the opening of the ribbing inverted.

En vertical

Los poemas de Roberto Juarroz caen verticales, en una vertical de doble movimiento desde abajo hacia arriba... Desde arriba hacia abajo...
En alguno de ellos habla de desdoblar la curva de la interrogación... La vertical es, entonces, no la interrogación de la existencia, sino el signo de exclamación -vertical que se abre / vertical que se cierra- de la sorpresa, del estupor.

- -
LA MANO SE EXTIENDE

La mano se extiende,
pero a mitad de camino
la detiene una imagen.
Y se marcha entonces con ella,no para poseerla
sino tan sólo para entrar en su juego.
La mano ha comenzado a enamorarse en el camino
y así la posesión y el don se le escapan.
La mano ha cambiado su destino
por un vuelo que no es el vuelo del pájaro,
sino un abandono a las mareas que no tienen costa
o a los desequilibrios de una sabiduría diferente.
La mano ha renunciado a su objeto
y ha adquirido el valor de su distracción.
La mano ha renunciado a salvarse.




- -

Hay quienes han visto algo entre mis manos.
pero yo no he visto nada.

Una mirada se rompe
contra el cristal de la ventana
por la que pasa todo mirar.
Otra mirada
rompe el cristal de la ventana.
Y otra
convierte un poco de su espacio
en cristal.
Pero
hay todavía otra mirada

que vuelve
inexistente el cristal de la ventana.


Y yo que no he visto nada entre mis
manos

he visto lo mío
entre otras manos que no existen.


en Poesía vertical III

- -


El poema respira por sus manos,
que no toman las cosas: las respiran
como pulmones de palabras,
como carne verbal ronca de mundo.

Debajo de esas manos
todo adquiere la forma
de un nudoso dios vivo,
de un encuentro de dioses ya maduros.

Las manos del poema
reconquistan la antigua reciedumbre
de tocar a las cosas con las cosas.


en Poesía Vertical IV

Bienvenido el grito vertical de la poética herética

19 de agosto de 2007

Amiga, amigos y todos los que quieran


El corazón es grande.


Estuve ausente porque mi capa tejida se me voló con el viento y tuve que correr a buscarla a la barda, no la pude encontrar, exhausta acabo de llega algo decepcionada porque quería hacer mi presentación como super heroína de este lado del asunto.


La revista estaba por salir a la venta pero se mojó con la lluvia y el seguro del transporte se niega a pagar NIANQUESEA 1.25 del viático. Y bueno, a lo mejor me avivo para cuando envejezca y teja sin parar...