24 de mayo de 2009

Una picada


No es una invitación a comerse una tabla de fiambres y quesos.
Es la razón por la cual no estuve entrando ni comunicándome, salvo con los directamente involucrados. Estoy terminando de escribir mi tesis de licenciatura (soy profesora pero me faltaba cumplir este requisito para lo otro).
La picada tiene que ver con el ensayo en Misiones. No diré más.
No estoy tejiendo nada, no miro los blogs de arte que me gusta mirar, ni leo mucho más que los escritos teóricos y los textos que analizo. Espero con ansia llegar al viernes, que es cuando tengo que entregar mi trabajo a evaluación. Sólo entonces podré sentarme por fin a pensar en las cosas que haré a mi casa nueva, a la que espero mudarme pronto, y ¡a tejeeeeeeeer!
Gracias por las visitas, y por esperar, las que me esperan (si alguien me espera).
Me gustaría, mientras termino, saber si alguien hizo alguna vez algún trabajo con los patrones y recetas que posteo. Si alguien se anima, puede mandar fotos y las subo al blog cuando pueda.
Tomémoslo como parte de la celebración del segundo año de Curupisa, que pasó sin pena ni gloria, pues estuve desde hace rato escribiendo la picada.


The title* is not an invitation to have finger food at my place. It refers to the reason why I haven't been posting or communicating with anyone, except with the ones involved in the process. I'm finishing my thesis (you see, I'm a certified teacher, but I need to do this to finally get a degree).
The word picada has something to do with essayists in Misiones. That's all I'm saying.
I'm not knitting, sewing or crocheting, nor reading my favorite blogs, not even my friend's blogs. Only theoretical work and the texts I'm analizing. I'm only hoping to get to next friday, the day I have to present my work for evaluation. Only then I'll be able to sit down to relax and plan the things I want to do to my new house, where I'm hoping to move to very soon,... and crocheeeeet!
Thanks for visiting, and for holding on (if someone's holding on).
I'd like to ask you, in the meantime, if any of you ever made any work with the patterns and recipes I posted. If you have enough courage, send a picture so I can post it here when I can. Take it as a celebration for the second year of Curupisa, which we didn't commemorate for the reason I just told you.


*Picada:
tabla de quesos y fiambres, pero en Misiones también es el sendero que se "pica" en la selva para extraer madera y otras cosas.
a table of cheese and cold meats, but it also means, for us in Misiones, a path carved in the forest to get timber or other stuff.